Danteggiare //

 Product details

• Original Concept: Barrie Tullett

• Design & Production: Barrie Tullett

• Format: 120pp Pamphlet-stitched book with

2-colour Risographed dust-jacket.

• Size: 200 x 134 mm

• Publisher: The Caseroom Press

• Publication Date: Summer 2019

 

 

 

Book Description

Danteggiare is a collection of translations into English of the first terza rima of Dante’s Inferno.

It was inspired by a comment made by Chris McCabe at the National Poetry Library during the installation of The Typographic Dante exhibition at the South Bank in London.

 

The book contains 94 translations from 1782–2019. The fact it took over 450 years to be translated into English is considered, in some part, to be due to Dante’s Catholic views being at odds with Protestant English audiences, who would have seen his vision of the afterlife as heretical.

 

The book is not complete – first three lines of about 13 translations currently elude Barrie. Eventually, they’ll be included in a second edition of the book – if you happen to have copies of the following editions to hand, please e-mail him and let him know what the first three lines are…

 

   1895 Robert Urquhart

   1898 Eugene Jacob Lee-Hamilton

   1901 John Carpenter Garnier

   1903 Edward Wilberforce

   1922 Henry John Hooper

   1948 Patrick Cummins

   1949 Harry Morgan Ayres

   1954 Howard Russell Huse

   1956 Glen Levin Swiggett

   1958 Mary Prentice Lillie

   1962 Clara Stillman Reed

   1965 William F. Ennis

   1965 Aldo Maugeri